点在了哈蒂·厄尔身上:“他命令我把她拖进卧室。”
“梅布尔咬了科尔曼一口,这激怒了科尔曼,他开枪射杀了克拉伦斯跟梅布尔。”
“她要逃跑,被科尔曼追上掐死了。”
“我吓坏了,科尔曼还威胁要杀我。”
伯尼实在不想继续听海斯满嘴胡话地编下去了,直接打断道:
“得了吧,BIG BALL。”
“科尔曼歧视黑人,他不可能侵犯哈蒂·厄尔。”
“倒是你,BIG BALL。”
“想要侵犯哈蒂·厄尔的是你,你掐死了她,导致克拉伦斯·厄尔跟梅布尔·厄尔奋起反抗,才会被科尔曼射杀。”
“就在隔壁,有人亲眼目睹了全过程。”
海斯愣了愣,整个人彻底放松下来:
“他不敢作证。”
伯尼反驳:“之前他的确不敢作证。但现在科尔曼死了,只要他出面作证,你也会因多项指控而入狱。”
“他为什么不敢作证?”
海斯沉默了一下,沉声道:“你们没有证据。”
伯尼指指三份案卷,又指指厄尔一家的案卷:
“我们都清楚哈蒂·厄尔是你杀的。”
“你可以选择承认这一项罪行,或者替科尔曼承担所有罪行。”
顿了顿,他想到西奥多对海斯与科尔曼关系的分析,补充道:
“科尔曼活着,你只能受他的操纵。”
“只要科尔曼吹个口哨,‘BIG BALL’就得乖乖就位,他让你对谁下手,你就得对谁下手。”
“科尔曼死了,你还要替他顶罪。”
“科尔曼是功勋警探,光荣下葬。”
“你背负三条人命跟几十条指控,等着坐电椅。”
(本章完)