第146章 怒火中烧
伯尼略微提高声音:“现在?”
他以为西奥多的意思,是查尔斯·安德森现在就在安德森夫人那里。-顽!夲-鰰¢颤- \埂^芯/蕞?哙·
鉴于他们从安德森夫人那里了解的情况,伯尼可不认为查尔斯·安德森是去帮安德森夫人搬家的。
西奥多摇摇头:“不,他还没准备好。”
伯尼不解:“准备什么?”
西奥多想了想,没有立即回答,而是重新提及对现场的分析:
“凶手摔坏了台灯,砸碎红酒瓶,把死者直接推出窗外。”
“凶手满腔怒火。”
“这股怒火并不是直接针对于死者本身。”
“凶手把死者当成了他愤怒的目标的替代品。”
“凶手还没有准备好,对他所愤怒的目标实施犯罪。”
伯尼听明白了西奥多的意思:
“你是说,查尔斯·安德森愤怒的目标是安德森夫人?”
“他原本要杀的是安德森夫人?”
伯尼回忆了一下芭比·乔·卡特跟安德森夫人,摇了摇头:
“她们俩差的也太远了。”
无论长相还是年龄,这俩人完全不搭边。
西奥多也在摇头,否定伯尼的说法:
“在凶手眼中,她们具有很高的相似性。”
“她们都是妓女。”
他着重强调:“这不是简单的错认。”
“凶手很清楚死者不是安德森夫人。”
“凶手只是把死者当作安德森夫人的替代品,把愤怒发泄在死者身上。”
西奥多进一步解释:
“许多系列杀手往往不会直接把愤怒发泄到内心愤恨的焦点人物身上。”
“他们会先向其他人发泄怒火。”
“被他们选中的对象,往往具有与他们愤恨的目标人物相似的特质,尤其是他们愤恨的来源。”
“这更像是一种为完成最终目标而进行的演练。”
“他们会在其他人身上一遍又一遍地作案,调整作案手段,升级作案手法。”
“当他们认为是时候了,他们就会对目标人物动手。”
“另一部分系列杀手则始终不会对目标人物动手。”
顿了顿,西奥多又补充道:
“有些系列杀手还会收藏战利品,把战利品送给他们愤恨的、幻想着要杀死的那个人,谎称是捡到的,自己买来的。”
“当这个人佩戴上战利品时,就会重新萌发杀人时的亢奋感和刺激感,同时想再次支配和控制。”
伯尼用奇怪的目光盯着西奥多看。
西奥多抬头与他对视着。
他不清楚伯尼那种眼神是什么意思,但他也总结出了规律。/3\8′看′书·网′ /更~新*最*快,
这种眼神只在他说一些总结性规律时出现。
伯尼收回目光,总结道:
“所以,查尔斯·安德森一直在怨恨安德森夫人。”
“他在芭比·乔·卡特身上进行练习,如果我们不介入,他还会找更多人进行练习。”
“直到他认为练习好了,就会对安德森夫人下手。”
“或者他可能一辈子都在练习?”
西奥多仔细思考,确认他所表达的意思基本一致,点点头。
伯尼情绪复杂,嘀嘀咕咕:
“那还不如直接去找安德森夫人呢。”
两人花了二十多分钟抵达目的地。
第三分局的巡警早已守在酒店门口。
巡逻车就停在酒店对面。
伯尼过去跟巡警打了个招呼,跟西奥多一同进入酒店。
酒店生意不是很好,与河滨酒店的火爆更是没法比。
大堂只有三五个客人,自己提着包,围在前台不知道在说着什么。
旁边门童跟保安凑在一起,对着前台那边指指点点,好像是在看热闹。
两人没去打扰前台,喊了看热闹的门童,向其亮明身份。
经理很快被叫了过来。
伯尼向经理询问,下午是否有一个叫查尔斯·安德森的人来应聘工作。
经理点点头,疑惑于一名普通员工怎么会引来FBI探员的调查。
他甚至都开始怀疑西奥多跟伯尼FBI探员身份的真实性了,也没往查尔